6 La navigation dans le manuel de Kentika est réservée aux utilisateurs identifiés
Personnalisation de la traduction
Ce qui est décrit ci-dessous concerne les versions de Kentika antérieure à 3
Kentika peut être utilisée simultanément dans différentes langues. Par défaut, les langues proposées sont : français, anglais, italien, espagnol, allemand, néerlandais et breton. Il est également possible de créer sa propre langue (qui vient alors en remplacement d'une langue existante).
Les ressources traduction correspondent à toutes les chaînes de caractères de l'application : intitulés, messages d'alerte. Ces chaînes de caractères peuvent être utilisées dans l'application Kentika et dans l'interface web. Tout ce qui apparaît sous la forme suivante dans les ressources web : !4D=insert;xchaine(21005;64;"Choix de la langue")! fait en fait appel aux ressources de traduction.
Ecran de personnalisation des chaînes de caractères
1 Mot ou expression recherchée
Cliquez sur le bouton après saisie du mot recherché. Dans l'exemple ci-dessus : recherche toutes les expressions contenant revue.
NB : les chaînes de caractères sont repérées par deux numéros : un numéro de série (exemple : 21004) et un numéro dans la série (exemple : 72). Ce couple numéro de série / numéro dans la série est unique. Pour faire afficher toute une série, il suffit d'indiquer le numéro de la série dans la zone de recherche. Il est possible d'indiquer dans cette zone une expression dans n'importe quelle langue utilisée dans l'application. Les chaînes personnalisées appartiennent par défaut à la série 1000. Pour les retrouver toutes en une opération, il suffit d'indiquer 1000 dans la zone de recherche.
2 Cliquer sur l'expression à afficher dans les différentes langues
Pour trier le résultat par ordre alphabétique croissant de l'intitulé, cliquez simplement sur le titre du tableau "Traduction".
3 Chacun des intitulés dans chacune des langues peut être personnalisé
Si vous disposez du connecteur de traduction, il suffit de cliquer sur son intitulé en haut à droite du tableau (ici : Google Translate)
4 Si aucune des ressources existantes ne correspond au libellé recherché.
Dans ce cas, en cliquant sur le bouton d'ajout, il vous est demandé quelle chaîne de caractère doit être ajoutée. Après vérification que cette chaîne n'existe pas encore (message non bloquant), la nouvelle ressource est créée dans votre application Kentika. En cliquant sur l'intitulé du connecteur de traduction (s'il existe), la nouvelle chaîne sera traduite. Vous n'aurez plus alors qu'à contrôler la pertinence de la traduction et après enregistrement, vous pourrez utiliser cette nouvelle ressource dans vos maquettes et vos ressources web.
Il existe un outil permettant de ré-intégrer des adaptations de traductions qui aurait été effectuées en dehors de l'application (ceci est utile lorsque l'on fait, par exemple, appel à un traducteur professionnel extérieur).
Powered by KENTIKA Atomic - © Kentika 2025 tous droits réservés - Mentions légales